domingo, 22 de julio de 2007

Insensatez


joao gilberto
(antonio carlos jobim, vinicius de morães)

A insensatez que vocè fez
Coraçao mais sem cuidado
Fez chorar de dor o seu amor
Um amor tão delicado
Ah! Porque você foi fracco assim
Assim tão desalmado
Ah! Meu coração, ouve a razão
Usa só sinceridade
Quem semeia vento, diz a razão
Colhe sempre tempestade
Vai meu coraçao
Pede perdão, perdão apaixonado
Vai porque quem não pede perdão
Não é nunca perdoado

La insensatez que cometiste
En mi corazón indefenso
Hizo llorar de dolor ese amor
Un amor muy delicado
Entonces por qué fuistes tan malo
Así tan desalmado
Ah! El corazón que nunca supo amar
No merece ser amado
Anda mi corazón, ábrete a la razón
Usa solo tu sinceridad
Quien siembra viento, dice la razón
cosecha siempre tempestad
Anda corazón
Pide perdón, pero un perdón apasionado
Anda corazón
Porque quien no pide perdón
Nunca será perdonado

Traducción del portugués: Cristián Cáceres

No hay comentarios.:

Archivo del Blog